Главная->Українська мова->Содержание->§ 13. Дещо про протокол та етикет

Українська мова за професійним спрямуванням. Навчальний посібник (частина 1)

§ 13. Дещо про протокол та етикет

Слово «протокол» вживається у значеннях: 1. «Документ, який містить запис усього, про що йшла мова на зборах, засіданні, до-питі і т. ін.» 2. «Документ, який засвідчує певний факт, подію і т. ін.» 3. «Писемна угода між державами; одна з назв міжнародного договору»1.

Найважливіші правила спілкування між представниками різних країн охоплені в діловому протоколі та етикеті. У їх основі лежать принципи дипломатичного протоколу та етикету.

Протоколом називають форму ієрархічного порядку, демонстру-вання хороших манер партнерами з різних країн. Це і сукупність правил поведінки, норм та традицій на офіційних і неофіційних зустрічах. Ще в стародавні часи казали, що протокол – це фіміам дружби. Саме протокол визначає методи, рамки, поведінку і етикет. «Етикет – це правила гри, яка називається «життя». І правила ці рівні для всіх, незалежно від віку, статі, становища. Тому що вони диктують не те, що потрібно робити, а те, як робити», – стверджує радник з протоколу українського МЗС Галина Науменко.

Етикетові здавна надавали великого значення. Цікавим видається той факт, що коли вперше зібралися у Відні представники європей-1Словник української мови в 11-ти тт. – К.: Наукова думка, 1977. – Т. 8. – С. 323.

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

ських держав, що були розорені військами Наполеона, то першою темою, яку вони винесли на обговорення, була така тема: «Розмі-щення за столом під час переговорів». Звичайно, етикетні правила з часом змінюються, доповнюються.

Несумісними є поняття революція і етикет. Тому держава, яка оголошує, що в ній відбулася революція, оголошує, по суті, про від-міну етикету. Першим це зробив Кромвель, який заявив: «Громадя-ни, у нас революція. Тепер всі рівні, геть етикет». До тих, хто відки-дав етикет, відносять Робесп'єра, Леніна. У кінці ХIХ ст. американці також стали нехтувати етикетом (під час переговорів дозволяли собі класти ноги на стіл, жувати гумку тощо). І лише у 1986 році США ратифікували Віденські конвенції з протоколу.

Дипломатичний протокол – це загальновизнані всіма державами правила, традиції та умовності. Їх мають дотримуватися уряд, ди-пломатичні представництва, відомства закордонних справ, дипло-матичні працівники та інші офіційні особи в міжнародному спіл-куванні. Саме дипломатичний протокол має передбачити, як у ході ділової зустрічі застосувати всі способи демонстрації поваги однієї держави іншою.

Протокол однаковий як по горизонталі, так і по вертикалі, неза-лежно від держави. Особливо слід зважати на національні нюанси. Ми, наприклад, зустрічаючи гостей, подаємо їм хліб-сіль, а в Індії одягають на шию квіткову гірлянду, у Шрі-Ланці посипають сотня-ми пелюстків троянд. Але що це означає?

У нас – чим поважніший гість, тим з вищим караваєм його зу-стрічають. А якщо ви приїдете до Індії, потрібно уважно розди-витися, що вплетено у гірлянду. Виявляється, у неї можуть уплес-ти квіти з надзвичайно приємним запахом. Їх називають «смерть європейця». Можуть бути навіть орхідеї, але якщо немає маленької календули – символа бога Сонця – це означає, що делегація може поїхати ні з чим.

Учені сьогодні стверджують, що потрібно вивчати і мову погля-ду. Для чого? Не лише через допитливість. Ці знання необхідні і артистові, і журналістові, і менеджерові. Усі вони мають уміти без-помилково тлумачити вираз погляду співрозмовника. Усі ж ми пови-нні знати, що «дивний» погляд співрозмовника, вихованого в інших традиціях, не свідчить про його ворожість чи зайву набридливість.

Українська мова за професійним спрямуванням

Розділ І

Так, наприклад, японці в ході розмови можуть дивитися на шию співрозмовника, на підборіддя (прямий погляд в обличчя, за їхніми уявленнями, неввічливий).

Араби ж, навпаки, будуть увесь час дивитися на того, з ким роз-мовляють.

Шведи, розмовляючи, дивляться на свого співбесідника більше, ніж англійці.

Психологи стверджують, що погляд виконує під час бесіди функ-цію синхронізації. Той, хто говорить, менше дивиться на співроз-мовника, ніж слухач. Це дає можливість першому сконцентрувати увагу на формулюванні і висловленні думки. Але перед завершен-ням фрази він обов'язково піднімає очі на слухача, ніби перевіряє його реакцію на сказане і дає сигнал про те, що чекає його слів.

Існують і певні знаки у протоколі, які потрібно вміти «розшиф-ровувати» – хто до кого і як підійшов, з ким енергійно привітався, кого поцілував при зустрічі. Це все тайні знаки, що мають скрите значення і адресовані політикам, які знають протокол і розуміють розіграну ситуацію.

Завжди потрібно пам'ятати, що різні народи мають свою часто оригінальну і специфічну систему мов-ної поведінки, свої правила, які відмінні від наших.

•          Англійці, наприклад, будуть з вами розмовляти на відстані півтора-два метри, а італійці – на відстані метра.

•          На Сході подають суп у кінці обіду (вас це може шокувати).

•          У Японії під час прийому (обіду) можуть весь час вибачати-ся за скромний стіл (а стіл ломитиметься від яств).

•          Англійці вас не зрозуміють (навіть будуть обурені і здивова-ні), якщо ви дозволите собі запізнитися на зустріч хоча б на п'ять хвилин.

Часто спеціалістам доводиться приймати закордонну делега-цію, яка приїздить для з'ясування можливостей співпраці, проведен-ня переговорів, організації виставки, ярмарки тощо. Під час при-йому також потрібно дотримуватися певних протокольних звичаїв та правил. Адже недаремно кажуть, що «добре поставлений і до-триманий діловий протокол – це як машинне мастило, що дозволяє поступово погоджуватися і працювати без перешкод».

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

До прийому гостей потрібно готуватися: скласти програму перебування. Насамперед варто уточнити, сам чи з дружиною при-їздить глава делегації і члени делегації (якщо з дружинами – варто продумати і скласти програму їх перебування).

До програми зустрічі делегації включити такі пункти:

– організація зустрічі делегації (транспорт, квіти, хліб (каравай), готель);

– переговори (бесіди, семінари);

– прийоми (фуршет, обід, вечеря тощо);

– культурна програма (відвідування виставок, музеїв тощо);

– поїздки по країні (міста, господарства, підприємства тощо, зу-стрічі з людьми);

– проводи делегації (подарунки, сувеніри, транспорт).

Кожен із цих пунктів має бути детально розроблений. Наприклад:

Зустріч делегації:

– список відповідальних за зустріч;

– організація представників преси, радіо, телебачення під час зустрічі;

– квіти (хто вручає);

– привітання гостей;

– транспорт (кількість гостей, зустрічаючих, їх розміщення в ма-шинах, кількість машин);

– готель.

Дещо із правил зустрічі делегації

•          Якщо гість приїжджає з дружиною, то глава нашої делегації повинен зустрічати їх зі своєю дружиною.

•          Глава делегації, що зустрічає, представляється і представляє свою дружину.

•          Потім представляється гість і представляє свою дружину.

•          Глава делегації, що приймає, представляє всіх членів своєї делегації.

•          Під час представлення вітають один одного рукостискан-ням.

•          У кожному підпункті плану прийому потрібно зазначити, хто відповідає за той чи інший вид роботи.

85

Українська мова за професійним спрямуванням

Розділ І

У чому ж полягають особливості ведення переговорів із закордонними партнерами?

Стиль поведінки рекомендують обирати в залежності від двох основних факторів:

•          Що кожна із сторін передбачає в якості кінцевого резуль-тату?

•          Як поводять себе партнери в комунікаційному процесі обговорення питань?

У працях дослідників1 можна зустріти описові характеристики стилів комунікації: «на становищі», «на інтересі», «на змісті», «на контексті».

 

№        Основа «на становищі»        Основа «на інтересі»            Основа «на змісті»    Основа «на контексті»

1

2 3       Переслідування особистих цілей, захист свого «основно-го курсу»      Прагнення до співробітництва, відкритість для вільного обміну інформацією       Ясність, чіткість і дослівна інтерпретація аргументів, що наводяться     Тонке і чутливе вивчення партнера, діагностика його поведінки

 

            Компенсація поступок за рахунок отри-мання інших вигід        Повага до партнера, праг-нення надати допомогу        Вирішення про-блем логічним шляхом, об'єктивність рішень    Упирання на внутрішнє вира-ження значення спілкування, образність рішень

 

            Тиск на партне-ра, драматичні прийоми, затягування переговорів, виведення партнера із рівноваги            Взаєморозуміння між партнерами, встановлення об'єктивних норм чесності, демонстрація довіри, комунікабельність     Використання документів, схем, письмо-вих погоджень, докладне визначення термінів            Використання

натяків, реплік

двозначного

характеру,

завуальованих

посилань

1Палеха Ю. Организация современной деловой коммуникации: Учебно-методическое пособие. – К.: МАУП, 1995. – С.74-75.

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

 

№        Основа «на становищі»        Основа «на інтересі»            Основа «на змісті»    Основа «на контексті»

4

5 6       Чіткість контракту, що укладається, його реалізація         Гнучкість контракту, що укладається, його пристосовуваність до змін   Лівосторонньо-мозкове вирішення поставлених задач   Правосторонньо-мозкове вирішення проблем, інтуїтивність

 

            Одноразовість угоди            Довгостроковість угод         Символ «сфокусова-на світлова пляма»            Символ «ши-рокий промінь прожектора»

 

            Девіз «виграш – програш»   Девіз «виграш – виграш»                

На основі комбінування вказаних стилів дослідники виділяють чотири квадранти переговорів і стилів спілкування:

I.          З основою на контексті та інтересі

II.        З основою на змісті і становищі

III.       З основою на контексті і становищі

IV.       З основою на змісті та інтересі

Цікаво, що коли культури партнерів дозволяють їм використо-

вувати кожен із перерахованих стилів, то партнери досить легко

можуть досягти згоди. У всіх інших випадках можуть виникати

ускладнення, а інколи і конфлікти.

 

I. Основа на контексті/інтересі        II. Основа на змісті/інтересі

• Японія         • Швеція

• Україна        • Ісландія

III. Основа на контексті/cтановищі I V. Основа на змісті/становищі

• Мексика       • США

• Іспанія         • Німеччина

• Єгипет         • Швейцарія

• Філіпіни      

Так, I буде сприймати II як агресивного, нетерплячого, нахабно-го, наївного, нудного і обмеженого.

II сприйматиме I як неуважного, ухильного, такого, що важко зрозуміти, і такого, що може обдурити, ввести в оману.

87

Українська мова за професійним спрямуванням

Розділ І

III        сприйматиме IV як хенчливо-серйозного, офіційно-холодного, негнучкого.

IV        буде сприймати III як ділка, маніпулятора, що багато говорить і не заслуговує на довіру.

Тому кожен менеджер, що веде переговори на міжнародному рів-ні з пересіканням культур, має бути готовим до вирішення проблем, що можуть виникнути при спілкуванні.

Учені радять використовувати для вивчення партнерів і такі ме-тоди, як: метод візуальної психодіагностики, соціоаналізу тощо.

Що потрібно знати бізнесменам, підприємцям, менеджерам різних рівнів про організацію прийомів?

Прийоми влаштовуються в честь якоїсь особливої події, у честь гостей, що приїхали на фірму з-за кордону. Прийоми використову-ють як інструмент ділової комунікації. Вони носять діловий харак-тер. Їх проводять з метою розширення ділових контактів, продо-вження переговорів, презентації своєї продукції, залучення нових партнерів, отримання нової інформації тощо.

Особа, що організовує прийом, повинна:

•          обрати вид прийому;

•          скласти список запрошених;

•          надіслати їм запрошення;

•          продумати, у якому приміщенні буде проходити прийом;

•          продумати, де кого посадити;

•          вибрати меню, порядок обслуговування гостей;

•          підготувати тости і промови (на прийомах з розсадженням);

•          скласти план проведення прийому;

•          розподілити обов'язки між тими, хто організовує прийом.

Які ж існують види прийомів і які їх правила проведення?

Найчастіше організовують прийоми таких видів: 1) сніданок, 2) обід, 3) вечеря, 4) «келих шампанського», 5) «келих вина», 6) чай, 7) коктейль, 8) фуршет.

сніданок

На сніданок прийнято запрошувати з 12.30 до 13.30. Він може тривати приблизно 1,5 години. Кількість запрошених обмежена. На сніданок можна запропонувати: холодні закуски, гарячу рибну чи

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

м'ясну страву, десерт, а з напоїв: горілку, джин, сухе вино, мінераль-ну воду, соки, чай, каву. Форма одягу – повсякденна.

Обід

Обід може тривати з 19.00 до 21.30 години (за столом не більше 1 години). Запрошених на обід може бути обмежена кількість. На обід подають холодні закуски, суп, гарячу рибну чи м'ясну страву, десерт. Напої ті ж, що й на сніданок. Форма одягу святкова: темний костюм, вечірня сукня тощо.

Гостей розсаджують за схемою.

Шведський стіл (обід-буфет, буфетний обід)

Це прийом, який проходить у ті ж часи, що сніданок і обід, але не за столом. Усі страви сервіруються на одному столі (буфетній стій-ці). У залі розставлені маленькі столики та крісла чи маленькі диван-чики. Тут можуть розміститись гості, щоб поспілкуватися за обідом (попередньо кожен гість у ліву руку має взяти серветку, поставити на неї тарілку з ножем та виделкою, накласти в тарілку страви, які йому до вподоби. У праву руку взяти бокал шампанського, вина чи соку). Упродовж прийому напої розносять офіціанти. Форма одягу святкова: темний костюм, вечірня сукня тощо.

Вечеря

На вечерю запрошують після 21-ої години і триває вона 2 години. Запрошених – обмежена кількість. Особливістю вечері є те, що пер-ші страви не подаються. Можна подавати: гарячу рибну чи м'ясну страву, десерт, а з напоїв: горілку, джин, сухе вино, мінеральну воду, соки, чай, каву.

Гостей розсаджують за схемою.

Форма одягу святкова: темний костюм, вечірня сукня тощо. Фор-му одягу обумовлюють у запрошенні у вигляді примітки: «undressed» – у цій примітці вказано, що форма одягу повсякденна; «Black tie» – для чоловіків обов'язковий смокінг; «white tie» чи «evening dress» – для чоловіків обов'язковий фрак. Для жінок в обох останніх ви-падках це означає, що потрібно бути у вечірній сукні.

«Келих шампанського» чи «келих вина» – це прийом, що може бути організований у проміжок часу з 12-ої до 13-ої години. Кількість запрошених не обмежена. Закуски не обов'язкові, але можуть бути запропоновані: бутерброди, соломка, тістечка, горіш-ки. Напої: шампанське, вина, соки (інколи подають горілку, віскі).

Українська мова за професійним спрямуванням

Розділ І

Прийом проходить стоячи, не займає багато часу і особливої під-готовки. Одяг – повсякденний.

«Фуршет» чи «коктейль»

Може проходити з 17-ої до 20-ої години і тривати 1,5–2 години. Кількість гостей може бути більшою, ніж на прийомі «шведський стіл». Цей прийом проходить стоячи. Рекомендують подавати холодні закуски, кондитерські вироби, напої: горілку, вина, мінеральні води, чай (у проміжок часу з 16-ої до 18-ої години). Насамкінець можна по-дати шампанське, каву, морозиво. Форма одягу – повсякденна. Гості під час прийому можуть поспілкуватися з кількома діловими партне-рами, оскільки є можливість ходити по залу. Не можна раніше часу піти з прийому (цим ви засвідчите недружелюбність стосунків).

На прийомі «коктейль» столи не накриваються. Все, чим хочуть пригостити гостей, розносять офіціанти.

«чай»

Цей прийом можна проводити з 16-ої до 18-ої години. Він може тривати 1–1,5 години. Кількість запрошених – до 20. Запрошують-ся лише жінки. Подають: кондитерські вироби, сендвічі з ікрою, рибою, сиром тощо, фрукти, десерт. Серед напоїв: десертні та сухі вина, соки, води. Гості можуть розсаджуватись так, як хочуть.

Форма одягу – повсякденна.

Як розсаджувати гостей?

Рекомендують розсаджувати гостей відповідно до їх служ-бового та суспільного становища.

•          Почесними є місця – навпроти вхідних дверей. Якщо гості – одні чоловіки, то першим вважається місце праворуч від господаря, другим – ліворуч від нього. Гостю високого рангу – місце навпроти себе.

•          Якщо є господиня дому, запрошуються дружини присутніх чоловіків. Першим тоді буде місце праворуч від господині, другим – праворуч від господаря.

•          Членів однієї делегації рекомендують розсаджувати навпро-ти іншої.

•          Жінку не можна садити поруч з іншою жінкою.

•          Чоловіка не можна садити поруч зі своєю дружиною чи на-впроти (краще за однією стороною стола).

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

Правила поведінки гостей на прийомі

1.         Перевірте чи не забули візитної картки.

2.         Запам'ятайте ім'я людини, що влаштовує прийом.

3.         На прийом із розсаджуванням не приходьте завчасно.

Пам'ятайте правило – «Точність – ввічливість королів і обов'язок

добрих людей» (Людовік ХVIII). Ваша точність – ознака уваги до

господарів прийому.

4.         Упродовж 15–20 хвилин (коли всіх будуть знайомити), можете поспілкуватися з тими партнерами по бізнесу, з якими не зможете поспілкуватися за столом.

5.         Не можна мовчати за столом. Розмови мають точитися спо-чатку навколо «легких» тем, а потім можна поступово перейти до обговорення більш серйозних питань.

6.         Не можна вести переговори (раніше неузгоджені) після вжи-вання спиртних напоїв, адже це протокольний захід.

7.         На прийомах прийнято виголошувати тости (не раніше, ніж після 15–20 хвилин після початку прийому).

8.         Немає потреби пити «до дна», можна лише пригубити і по-ставити.

9.         Під час виголошення промов, тостів, побажань не можна їсти, пити.

 

10.       На офіційних прийомах та обідах не прийнято цокатися.

11.       У наступні дні після прийому потрібно відправити тим, хто влаштовував прийом, листа з подякою.

Завдання для самоконтролю Завдання 1. Прочитайте тексти. На їх основі підготуйте повідо-млення «Діловий одяг», «Правила знайомства», «Ділові заходи».

Австралія

Ділові люди в Австралії одягаються традиційно: костюм і кра-ватка для чоловіків, костюм або сукня для жінок.

У спекотних районах дозволяється більш вільний одяг: костюм у стилі сафарі або шорти, без піджака та краватки.

В Австралії майже всі розмовляють англійською мовою. Під час знайомства називайте повністю своє ім'я, а потім тисніть руку.

Ділові трапези влаштовують у ресторанах, а не в приватних

Українська мова за професійним спрямуванням

Розділ І

оселях. Обмінюватися подарунками зовсім необов'язково. Втім, під час міжнародної ділової зустрічі доречно буде вручити малень-кий сувенір, який би символізував ті місця, звідки ви приїхали.

Узагалі, австралійці доброзичливі й не манірні, але дуже цінують вміння їх вислухати. Тому не соромтесь, якщо чого-небудь не знаєте або не розумієте. Австралієць ніколи не думатиме про вас погано через це. Навпаки, він буде ще більше довіряти вам і залюбки по-яснить незрозумілі моменти. (Із календ.).

Близький та середній схід

(Алжир, Єгипет, Йорданія, ірак, іран,

лівія, саудівська Аравія)

Існують деякі загальні принципи, якими ви повинні керувати-ся, відвідуючи мусульманські країни: всі справи п'ять разів на день припиняються для здійснення молитви (намазу); хоча іноземцям не-має потреби ставати навколішки або повертати обличчя в бік Мек-ки, ви, поважаючи господаря, повинні це зробити. Під час рамада-ну, дев'ятого місяця ісламського календаря, робота припиняється в полудень. Четвер або п'ятниця в мусульман – день відпочинку та служіння Богові.

За межами оселі рукостискання – звичайна справа. У власно-му ж помешканні господар може вітати вас поцілунком в обидві щоки, і ваш обов'язок відповісти йому тим самим. На візитних картках з одного боку друкують англійський текст, а іншого – пе-реклад місцевою мовою. Уникайте бесід стосовно релігії та полі-тики. Ви повинні з'являтися на зустріч вчасно, а ваш партнер може затриматися.

Під час їжі все робіть тільки правою рукою. Забороняється вжи-вати свинину та спиртні напої. (Із календ.).

німеччина

У ділових колах Німеччини дотримуються правил етикету з осо-бливою строгістю.

Процедура знайомства традиційна: першим називають того, хто стоїть на вищому щаблі. Якщо ситуація суто офіційна, то осіб пред-ставляють один одному.

Менш поважну особу заведено представляти більш значній.

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

Особливістю застільного етикету є те, що виделка постійно три-мається в лівій руці, а ніж – у правій. Руки постійно повинні торка-тися стола й аж ніяк не прийнято тримати їх на колінах.

Основна особливість німецького ділового спілкування – рівень офіційності. Німці напрочуд стримані і суворо дотримуються уста-лених норм. Ось чому багатьом вони здаються досить неприязними. Всі зустрічі призначаються обов'язково заздалегідь. Упереджено німці ставляться до побіжних справ і експромтних знайомств. Це справляє на них відверто негативне враження. Наприклад, заяву на відпуску ви повинні подати не менш ніж за чотири тижні. А плану-ють свій відпочинок ще за рік, а то й більше до нього.

Тут надають величезного значення вашій пунктуальності.

Одягаються строго. Хоча від чоловіків і не вимагається винят-ково темний костюм, як в деяких країнах, але брюки для жінок все одно не припускаються.

Для ділових зустрічей найчастіше використовують обід.

Якщо під час наради ви захотіли що-небудь занотувати, потрібно попрохати дозволу.

Не запитуйте людей, де вони були під час війни і навіть чи є у них сім'я або діти.

Коли розмовляєте з німцем або тиснете йому руку, ніколи не три-майте руки в кишені: це вважається ознакою неповаги. (Із календ.).

ізраїль

Відвертість і невимушеність – ось основні риси ізраїльтян. Ізра-їль дуже космополітичний.

Вітаючись, можна сказати і «шалом» і «хелло». Майже всі во-лодіють англійською, а також іще кількома мовами, особливо в ді-лових колах.

Коли когось представляєте, достатньо сказати: «Це...» Після кіль-кох зустрічей вже можна переходити на «ти» (звертатися по імені). Це вам можуть запропонувати навіть під час знайомства.

До незаміжньої жінки потрібно звертатися «гіверет» (англ. – міс).

Всюди в ресторанних меню ви знайдете страви як східної кухні (типу фалафела або хумуса), так і звичної європейської. Нікому не заманеться примушувати вас їсти тільки місцеві страви.

Традиційним є розв'язання службових справ під час їжі є однією

Українська мова за професійним спрямуванням

Розділ І

із форм ділової активності: заведено також зустрічатися з ділови-ми партнерами та запрошувати їх на вечерю після роботи.

Розмови про справи за вечерею не вважаються непристойними. Не виключаються тут розмови й про родинні справи, хоча в інших близькосхідних країнах такі розмови є недоречними. Вам зовсім необов'язково з'являтися на ділову вечерю з подарунком, хоча дріб-ниця для дитини або квіти для господинібудуть незайвими.

Ізраїльтяни люди серйозні, але не надають великого значення своєму зовнішньому виглядові. Необов'язковою вважаєте навіть краватка.

У ділових колах Ізраїлю жінок більше, ніж чоловіків. Жінки тут навіть служать в армії.

індія

Тут великого значення надають звичаям, пов'язаним з їжею. Більшість індійців вживають тільки рослинну їжу і вважають коро-ву священною твариною, тому по можливості намагайтеся не їсти м'яса в їхній присутності.

Нехай вас не шокують коров'ячі кізяки, розкладені на індійських подвір'ях. Їх використовують як паливо.

Намагайтеся дотримуватися звичаїв країни, хоча практично в усіх великих містах завжди є можливість замовити страви євро-пейської кухні.

Окрім індусів і мусульман, Індію населяють представники інших релігійних течій, наприклад, сикхи, у яких на голові завивало; вони, на відміну від інших, вживають м'ясо, та джайни, які не вживають м'яса, меду та всього, що росте в землі, як-от картоплю, редьку, ріпу, часник. Окрім цього, релігія забороняє їм займатися деякими вида-ми діяльності, серед них сільським господарством і торгівлею.

Майже всі в Індії розмовляють англійською, тому й вітають-ся, здебільшого, англійською. Існує й більш церемонне вітання – складання долонь разом, але поряд із тим прийняте і звичайне рукостискання.

Одягайтесь, враховуючи традиції країни. Жінки, які займаються бізнесом, зовсім не зобов'язані вбиратись у сарі. Але якщо ви бажаєте ходити в сарі, то вам потрібно навчитись загортатися в нього згідно з обов'язковими правилами і надягати лише на урочисті прийоми, а не

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

під час виконання службових обов'язків. Замість сарі жінки вдягають костюм із прямоюспідницею до колін або з брюками. Індійські жінки взагалі тяжіють до брючних костюмів.

Індійці напрочуд доброзичливі. У спілкуванні з вами вони за-вжди намагаються показати, як це для них приємно і почесно.

Слідкуйте, щоб не платити більше, ніж платять місцеві жителі, тому що це може призвести до підвищення цін взагалі. Пам'ятайте, що в Індії дуже жорстка система каст. Потрібно обов’язково зна-ти, до якої касти належать люди, з якими ви співпрацюєте, і мати уявлення про існуючі обмеження (як-от заборону на спілкування з представниками нижчих каст), щоб не примушувати людей роби-ти те, що не відповідає їхнім принципам. До того ж, будьте завжди пунктуальними. Ще одна особливість – їжа в Індії приймається і передається виключно правою рукою. У розмовах обминайте осо-бисті питання, проблеми зубожіння, військових витрат, величезних обсягів іноземної допомоги. Чоловікам суворо забороняється заго-ворювати до жінки, якщо вона сама не почне розмову першою, і доторкатися до неї.

італія

Ділові італійці відрізняються певною стриманістю й манірністю.

У службовій ситуації вітаються, називаючи лише прізвище, а по-тім тиснуть руку. Ручкаються навіть жінки. Звичай цілувати жінці руку притаманний приватному спілкуванню, а в ділових ситуаціях зустрічається досить нечасто.

Італійські ділові кола досить консервативні, це відбивається і на діловому одязі.

Спілкуються переважно італійською і якщо ви не знаєте мови, то користуйтеся послугами перекладача.

Ділові розважальні заходи влаштовуються не вдома, а в ресто-рані. У Римі ділове життя серед дня надовго переривається, а за-кінчується робочий день о сьомій вечора. У Мілані ж робочий день триває з 9 до 17 години.

Чомусь вважають, що всі італійці походять із Сицилії та розмов-ляють із сицилійським акцентом і що існує певний італійський тип. Насправді ж Італія — країна досить неоднорідна. І ніякого загально-го „італійського» типу в природі не існує.

Українська мова за професійним спрямуванням

Розділ І

Серед італійців є величезна кількість типів людей, так само як і розмаїття місцевих діалектів та звичаїв (Із календ.).

канада

У Канаді дві офіційні мови – англійська і французька, хоча ан-глійською говорять практично всюди, крім Квебеку і деяких районів Нового Брауншвейгу та Нової Шотландії.

Канада – країна більш церемонна, ніж Сполучені Штати. Одна із характерних особливостей канадійців – їхній консерватизм. Ділові люди утримуються від переходу на «ти» на офіційному рівні.

Одягаються на службу традиційно: чоловіки – в костюми, жінки – в ділові сукні (рідше в костюми). Але в окремих великих містах, як-от у Торонто, службовці більш прискіпливо дотримуються моди, одягаючись на європейський зразок.

В офіційній обстановці вітаються ручканням. Ділові розваги вла-штовують здебільшого в ресторані. Страви дозволяється вибирати на власний розсуд, хоча на офіційних заходах пропонують зазвичай щось суто канадійське, наприклад, тихоокеанську нерку, арктичного гольця або сьомгу з Нової Шотландії. Британська Колумбія відома своїм сидром, а в Онтаріо та Британській Колумбії виготовляють ще й власні вина.

Канадійці дуже хворобливо реагують, коли їх вважають амери-канцями. Те , що вони розмовляють англійською, зовсім не означає їхньої по-дібності до американців, а швидше до англійців.

Робочі години в основних містах Канади – традиційні. А в суботу та в неділю все зачинено, крім закладів роздрібної торгівлі.

У ділових колах Канади можна зустріти жінок, хоча в цілому їхня роль тут більш традиційна, ніж у США.

Завдання 2. Перекладіть текст українською мовою. Запишіть.

Подарок – это целое искусство. Как и все в протоколе, подарок – знак, символ, который необходимо прочесть, разгадать. То ли это благоволение, то ли предупреждение. Хочу сказать, что в те годы, когда столь высокие гости посещали Украину, в подарках толк зна-ли. Да и сами гости часто отдавали должное нашим достижениям. К примеру, многие ценили качество наших фотоаппаратов. Короли Швеции и Непала увезли их с собой.

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

Существует стереотип, что между СССР и Западной Германи-ей были ужасные отношения. Но в протоколе есть закон: политики должны раз-го-ва-ри-вать, независимо от того, являются они иде-ологическими противниками, как Хрущев и Аденауэр, или нет. Не-смотря на то, что периодически в прессе появлялись обличающие статьи и шаржи на Аденауэра (его рисовали с огромным носом-клювом и топором, с которого стекает кровь), в качестве подарка официальная делегация из СССР доставляла ему саженцы роз, по-скольку он любил крымские розы!… (Г. Науменко).

Дайте відповіді на запитання:

1.         Яку роль у протоколі відводять подарункові?

2.         Який із основних законів у протоколі виділяє Галина На-уменко?

Завдання 3. Прочитайте текст. Яку роль у спілкуванні відіграє рукостискання?

У спілкуванні слід звертати увагу на такий жест, як рукостис-кання. Кваліфікований політик користується типово американським рукостисканням: правою рукою береться права рука партнера і по-кривається зверху лівою. Інша форма – потискуючи правицю, лівою плескають по плечу. Але це можливо лише між добрими знайоми-ми. Взагалі потиск рук повинен бути не швидким і не повільним, не сильним і не безвольним. Особливо важливий цей жест для жінок. Їм необхідно опрацювати тверде рукостискання, щоб продемонструва-ти рівність у партнерстві і захиститися від чоловічого бажання під-креслити перевагу своєї статі. Жінка, яка хоче виявити щирі почуття до іншої жінки, не потискує їй руку, а тільки м'яко бере її руки в свої та відповідним виразом обличчя засвідчує симпатію (М. Дороніна).

Завдання 4. Дайте відповіді на запитання:

а)         Що таке діловий протокол?

б)         Чому потрібно враховувати національну культуру тієї сторо-

ни, з якою має відбутися зустріч?

в)         Що таке етикет? Які правила етикету вам відомі?

г)         Як потрібно готуватися до прийому гостей?

r) Які ви знаєте правила зустрічі делегацій?

Українська мова за професійним спрямуванням

Розділ І

д)         У чому полягають особливості ведення переговорів із закор-

донними партнерами?

е)         Які ви знаєте особливості ведення переговорів із закордонни-

ми партнерами?

є) Які існують види прийомів і які їх правила проведення? (Дати характеристику кожного виду прийому).

ж)        Які ви знаєте правила поведінки гостей на прийомі?

з)         Як правильно розсадити гостей на прийомі?

 

Ділова людина... Якою вона має бути?

Зовнішній вигляд

•          Не забувайте постійно турбуватися про свій зовнішній ви-гляд, охайність, чистоту. Не нехтуйте деталями свого туале-ту. Однак займатися цим треба тільки вдома або в місцях, де немає сторонніх.

•          Ніколи не слід зачісуватися, чистити нігті, приводити в порядок костюм під час прийому, в громадських місцях або на вулиці.

•          Не носіть одяг яскравих кольорів чи занадто барвистих ві-зерунків. Вибирайте спокійні тони та фасони, які найбільше вам личать.

•          Не носіть коштовностей тільки як прикрасу. Можна носити шпильку для краватки, ланцюжок для годинника, заколку та інше, тому що ці речі корисні, але чим вони простіші, тим кращі.

•          Жінки особливо мають бути уважними до своїх прикрас.

•          Не кладіть у зовнішні кишені ручку, олівець, окуляри, гребі-нець та інші речі.

•          Не виходьте на вулицю в нечищеному взутті.

•          Не носіть м'ятий костюм, невипрасувану сорочку, краватку.

•          Не носіть капелюх, натягнутий на очі чи зсунутий на по-тилицю.

•          Слідкуйте за своєю ходою. Треба намагатися ходити твердо, прямо, не згинатися.

Українська мова за професійним спрямуванням

Українська мова в житті суспільства

•          Не жестикулюйте. Завжди контролюйте свої рухи. Не три-майте руки в кишенях.

•          Не паліть, якщо це неприємно іншим.

•          Ніколи не забувайте,

 

18